Ho visto che un poverino che tentato di tradurre con lo strumento di google per le traduzioni uno dei miei post.
Il post originale era questo:
Ma e' una roba:
ho visto che qualcuno cerca in questo blog ricette per fare i filetti di coccodrillo.
Casalinga: "Sai, oggi ho fatto una roba nuova"
Marito di casalinga: " ha un aspetto un po' strano, che cosa e'?"
Casalinga "Filetti di coccodrillo. No, aspetta, chi cazzo stai chiamando?"
Traduzione di google:
But e' una roba
I have inasmuch as someone tries in this blog prescriptions in order to make crocodile threads.
Housewife: “Sai, today I have made one roba new”
Husband of housewife: “a little strange one has an aspect, than what e'?”
Housewife “Threads of crocodile. Not, she waits for, who I haul you are calling”
lunedì, dicembre 04, 2006
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento